Skip to content

Присяжный перевод в Испании

 

 

 

 

 

Каждая страна имеет свои особые требования к иностранным документам, в том числе и Испания. Согласно испанскому законодательству, большинство документов, написанные на другом языке, не имеют юридической силы и требуют перевода.

Именно здесь многие совершают ошибку: переводят у простого переводчика и заверяют у нотариуса в стране проживания. В Королевстве могут официально отказать в приеме таких документов. Для большинства документов иностранного происхождения требуется Присяжный перевод или Traducción Jurada.

Перевод должен осуществляется только Присяжным переводчиком (Traductor Jurado), который уполномочен осуществлять заверенный перевод.

Какие услуги может предоставить Переводчик?
— перевод и подтверждение, что он правильный и полный;
— подтверждение перевода, сделанного другим человеком;
— устный перевод в судебном процессе и в другом официальном акте, в котором участвующие не говорят на испанском языке.

Перевод чаще всего нужен при решении административных вопросов (суды, загс, банк, покупка недвижимости, оформление резиденций), при обращении в консульство и нотариальных делах. Например:
— аттестат/диплом с приложением и апостилем;
— академические справки;
— документы о ВНЖ;
— свидетельство о браке/разводе;
— справка об отсутствии судимости;
— доверенности;
— патенты и прочее.

Что же по стоимости услуги?
В Испании обычно устанавливаются тарифы присяжного переводчика, согласно конкретному документу. Но есть исключение, например когда речь идёт об очень объёмных документах, таких как контракты, выписки со счетов, балансы и т.д. В случае длинных документов переводчик устанавливает ставку за слово.

Минимальная цена начинается от 50€+НДС за небольшой документ, например свидетельство о рождении, справку о несудимости или одну страницу (где цена варьируется от количества слов).

С другой стороны, на стоимость влияет и язык документа. Так, переводы с украинского в среднем стоят от 60 до 65€ плюс НДС, английский плюс минус по такой же ставке.

Переводы всегда должны иметь печать и подпись переводчика, и, кроме того, последняя страница должна включать заверение, подтверждающее, что это присяжный перевод.

Мы выполняем переводы любой сложности: административные, нотариальные, официальные и пр. Для расчёта стоимости пишите нам в Директ.

Comments (0)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top
Open chat
Hello 👋
Can we help you?