Skip to content

Легализация и перевод документов в сфере регистрации иностранцев и иммиграции

Источники информации о легализации и переводе документов:

Закон 30/92 от 26 ноября о правовой системе органов государственного управления и общей процедуре (статья 36).

Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года об отмене требования легализации иностранных официальных документов.

Инструкция DGI/SGRJ/06/2008 о предоставлении иностранных официальных документов для процедур, связанных с регистрацией иностранцев и иммиграцией.

 

Для чего я должен предъявлять официальные иностранные документы?

Действующие правила в сфере регистрации иностранцев и иммиграции предусматривают предоставление различных документов, выданных иностранными государственными органами для того, чтобы компетентные испанские власти могли вынести решение о предоставлении или отказе в виде на жительство, виде на жительство с правом работы, или в праве нахождения на территории Испании.

 

Требования для признания иностранных документов действительными в Испании

  • Если не существует конвенция, договор или соглашение, которое исключает легализацию документов, необходимых для административного производства в Испании, то они предоставляются в зависимости от выдавшей их страны и должны быть легализованы одним из следующих способов:
  • — С помощью апостиля, если страна, выдавшая документ, является участницей Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года или,

    — По дипломатическим каналам, если страна, выдавшая документ, не является участницей Гаагской конвенции.

  • Государственный документ должен быть переведен на кастильский язык, а если процедурой занимаются органы какой-либо автономной области, может использоваться ее второй официальный язык.

 

Апостиль и легализация по дипломатическим каналам

Апостиль: в соответствии с Гаагской конвенцией, единственная формальность, требующаяся для документов из государств-участников конвенции, это печать апостиля, которую ставит компетентный орган государства, выдающего документ.

Легализация по дипломатическим каналам: это процедура для легализации иностранных официальных документов государств, которые не являются участниками Гаагской конвенцией. Документ должен быть легализован в соответствующем посольстве или консульстве Испании с юрисдикцией в стране, выдавшей документ, и содержать подпись легализации посольства или консульства и обязательную марку безопасности.

 

Перевод иностранных документов

Действительными являются следующие переводы:

  • Сделанные на кастильском языке официальным переводчиком, уполномоченным Министерством иностранных дел и сотрудничества, или сделанные на втором официальном языке автономной области официальным переводчиком, уполномоченным этой автономной областью.
  • Переводы, сделанные или проверенные:
    — Дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями Испании за рубежом, они должны иметь подписанную печать сличения или перевода. Затем перевод должен быть легализован в Министерстве иностранных дел и сотрудничества (Отдел легализаций), где ставится обязательная марка безопасности, или
    — Дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями страны происхождения документа в Испании, они должны иметь апостиль или быть легализованы Министерством иностранных дел и сотрудничества (Отдел легализаций) и содержать обязательную марку безопасности.

Comments (0)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top
ЗАБРОНИРОВАТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ
Open chat
Hello 👋
Can we help you?